Петр
Павлович Ершов и православие
С
именем Ершова, его творчеством и судьбой связано немало устоявшихся
и до настоящего времени ещё не пересмотренных точек зрения. Наиболее
«живучим» является мнение о том, что после раннего и самого удачного
своего художественного опыта – сказки «Конёк-горбунок», Ершов не
создал ничего более значительного, а все его последующие произведения
отмечены печатью подражательности и провинциальности да ещё и сильно
«подпорчены» религиозно-монархическими идеями. В результате такого
подхода к наследию писателя немалая часть его произведений до сих
пор не опубликована или преподнесена в ряде изданий в «усечённом»
виде, с удалёнными строфами или даже несколькими стихотворениями
в лирических циклах, а также купюрами в прозе и драматических опытах.
Соответственно, наше представление о его духовной жизни, в которой
религиозные искания были едва ли не самым важным, оказывается очень
неполным. Это касается и биографии поэта, многие факты которой нуждаются
в новом осмыслении.
П.П.Ершов
появился на свет в деревне Безруковой Ишимского округа Тобольской
губернии 22 февраля (6 марта по новому стилю) 1815 года в семье
«комиссара Черемшанской части» (в те времена Ишимский округ состоял
из пяти комиссариатств: Абатского, Бердюжского, Малышенского, Петропавловского,
Черемшанского) Павла Алексеевича Ершова и Евфимии Васильевны Ершовой,
урождённой Пилёнковой («тобольской купеческой дочери»). Опасаясь
за жизнь ребёнка, появившегося на свет очень слабым, родители решили
крестить его в тот же самый день. В деревне Безруковой, месте проживания
семьи комиссара, в те времена своего храма не было, а поселяне были
приписаны к приходу градо-Ишимской Богоявленской церкви. В ней и
совершил обряд крещения семидесятилетний священник Иоанн Симонов.
В
соответствии с церковным календарём-именословом (а в этот день чтят
память ряда святых: Афанасия Исповедника, Маврикия, Феодора, Филиппа,
Лимния, Варадата и т.д.) младенец был наречён во имя святого Петра,
то есть получил, с одной стороны, очень распространённое, а с другой,
очень редкое имя. Даже в наше время, при всём обилии соответствующей
литературы, найти житие этого святого трудно. Из некоторых источников
(например, «Жития святых» Димитрия Ростовского) выясняется, что
1 февраля является днём памяти преподобного Петра Галатийского,
скончавшегося около 429 года. Он же «воспоминается» 22 февраля и
25 ноября под именами Петра Столпника и Молчальника. Жизнь этого
святого была отмечена подвигами затворничества и безмолвия. Он мог
изгонять бесов и излечивать от недугов, а его власяница, когда её
прикладывали к заболевшему ребёнку, оказывала целительное воздействие.
Возможно, это было принято во внимание иереем Симоновым, окрестившим
очень слабого, одержимого припадком, кричавшего без умолку младенца
во имя Петра Галатийского.
Ершов
трепетно относился к своему небесному покровителю, о чём свидетельствуют
постоянные упоминания в его письмах к родным и друзьям 22 февраля
– дня его рождения, совпадающего с днём его именин и даже 22-го
числа других месяцев. К примеру, в письме к жене от 23 ноября 1858
года Ершов, в ту пору директор училищ всей Тобольской губернии,
пишет следующее: «Милая Елена. Вот я и в Ялуторовске. Это последний
город настоящего моего маршрута, и потом к вам, обнять тебя и милых
детей. Из Ишима я выехал в субботу, в 5 часов. Обедал у смотрителя
вместе с П.И., который приехал проводить меня. В 6 часов мы были
уже со смотрителем в Безруковой, месте моего рождения, и пили чай.
Тут явилось несколько крестьян с сельским головой, с просьбами о
моём содействии – соорудить в Безруковой церковь. Они хотят составить
приговор – в течении трёх лет вносить по 1 рублю серебром с человека
(а их душ, примерно, до 800), что в 3 года составит до 2500 р.с.
Моё дело будет – испросить разрешение на постройку церкви, доставить
план и помочь по возможности. Смотритель сказал, что церковь надобно
соорудить во имя преподобного Петра, и крестьяне согласились. Место
для церкви они сами выбрали то самое, где был комиссарский дом,
т.е. именно там, где я родился. Признаюсь, я целую ночь не спал,
раздумывая о том – неужели Господь будет так милостив, что исполнится
давнишнее моё желание и освятится место рождения и восхвалится имя
моего Святого. Не даром же в нынешнем году в календаре в первый
раз упомянуто имя его. Сближение, как ни суди, пророческое. А как
приятно мне было слышать от старых крестьян нелицемерные похвалы
моему отцу! Всё это составило для меня 22 число (припомни – 22-е,
а не другое) одним из приятнейших дней моей жизни» (выделено мною
– Т.С.).
Можно
предположить, что имя этого святого в каком-то таинственном смысле
определило сам нрав Ершова: его застенчивость, скромность, склонность
к уединению. Эти черты характера писателя выделял первый биограф
Ершова А.К.Ярославцов, в книге которого достаточно частыми являются
понятия «обособленности», «затворничества», «отшельничества», «безмолвия».
Забегая
несколько вперёд, следует сказать, что храм на родине Ершова строился
с 1862 по 1876 годы и был освящён во имя Петра Столпника. И вряд
ли во всей России можно было найти ещё один храм с таким названием.
Но судьба его оказалась драматичной: он подвергся разрушению в июле
1969 года.
Ершов
был человеком глубокого религиозного чувства. Вера в Провидение,
покорность Промыслу помогали ему выстоять во всех испытаниях, выпавших
на его долю. А их, как известно, было немало: смерть отца (1833),
брата Николая (1834), матери (1838), дочери-первенца Серафимы (1840),
второй дочери, также наречённой Серафимой (1841), жены Серафимы
Александровны (1845), второй жены – Олимпиады Васильевны (1853),
а через месяц дочери-малютки Серафимы. В июле 1856 года, почти в
одну неделю, умирают сын Николай и дочь Ольга. Но все эти беды,
тяжело переживаемые Ершовым и надолго «выбивавшие» его из творческого
состояния, тем не менее, не поколебали веры в Бога. В одном из писем
к своим петербургским друзьям В.Треборну и А.Ярославцову он размышляет:
«Паду ли я, или буду невредим – за всё благословлю благое Провидение.
Не упрекните меня в фатализме: вера в Провидение не однозначащее
слово с предопределением».
Чуткая,
страдающая душа Ершова отражена в его никогда не публиковавшемся
письме к Анне Петровне Вилькен, урождённой Жилиной, от 9 июля 1845
г. Это пронзительное по своей интонации послание, в котором сообщается
о смерти жены Серафимы Александровны, сохранилось в личном архиве
потомка Анны Петровны, петербургского кинорежиссёра К.В.Артюхова:
«Письмо
моё будет коротко, милая кузина. Только радость говорит, а печаль
молчалива. И что сказать мне, когда я до сих пор не могу ещё образумиться.
Удар был так неожидан, так внезапен, что не пасть под ним надобны
были вера и особенная помощь Божия. Вы знали умершего Ангела, знали
и чувства мои к ней: почему поверите моей печали. Да, из всех потерь,
какие испытал я (а каких я не испытывал?), потеря любимой жены –
самая ужасная. Точно половины самого себя не стало. С опустелым
сердцем, с тяжкою думой, с грустным воспоминанием – неужели это
жизнь? Только религия согревает остылую душу, только она одна освещает
мрак могильный, и за гробовой доской представляет её ещё лучше,
чем она была на земле. А что было бы без этого небесного утешения!»
С
ранней юности в круг интересов Ершова входили духовные книги. По
воспоминаниям Ярославцова, петербургские годы Ершова проходили «в
неутомимой жажде чтения». Он пользовался, как и А.С.Пушкин, библиотекой
А.Ф.Смирдина. Отсюда он брал также книги религиозного содержания,
«в которые любил погружаться, стараясь укрывать от любопытных».
А по возвращении в Тобольск он формирует личную библиотеку, где
одно из важных мест занимает духовная литература. Тобольский биограф
Ершова А.И.Мокроусов, в своём, так и неизданном, труде о нём, написанном
в 1918 году, указывал, что ему приходилось видеть в ершовской витрине
Тобольского музея много книг, которые Пётр Павлович часто перечитывал.
Например, «Новую скрижаль, или Объяснение о Церкви, литургии и о
всех службах и утварях церковных» Вениамина, архиепископа Нижегородского
и Арзамасского, в 4-х частях, изданную в 1858 году в Санкт-Петербурге;
почти все книги Священного Писания, часть которых переписана руками
его учеников и самим Ершовым. Примечательно, что переписанные им
Книга Иова и Книга Бытия помечены всё той же датой: 22 февраля 1854
года.
Ершов
поклонялся православным святыням, часто посещал Иоанновский Междугорский
и Абалакский монастыри под Тобольском, а во время своей командировки
в Петербург в 1858 году заезжал в Свияжский Богородицкий монастырь,
в котором пребывал на покое бывший архиепископ Тобольский Евлампий,
а на обратном пути, остановившись в Москве, выделил два дня для
поездки в Троице-Сергиеву Лавру. С собой он возил крест и икону
святого Германа. Выезжая с ревизией училищ, он всегда служил молебен
о благополучном возвращении к семье.
В
своих произведениях и особенно в письмах он оставил поэтическое
описание православных обрядов. Так, в письме от 18 июля 1841 года
из фондов Музея-архива Д.И.Менделеева в Санкт-Петербурге он рассказывает
своей падчерице Феозве (в будущем она станет женой Д.И.Менделеева)
о встрече чудотворной Абалакской иконы Божией Матери: «Нынешний
год жители Тобольска оказывают большое усердие к Богоматери. Каждый
день поднимают икону и с хором певчих сами – особенно девицы и дамы
– несут её с горы в свои дома и обратно. Особенно поздно вечером
это зрелище делает самое живое впечатление. Народу, хоть его всегда
довольно, не видно за темнотою; раздаётся только торжественное:
яко необоримую стену и пр. И свет свечи в фонаре, подобно звезде,
блестит впереди, иногда отражаясь на золоте ризы Богоматери. Но
ты сама бывала зрительницей подобных выносов, и потому тебе легко
представить подобную картину».
Религия
является одним из главных источников творчества Ершова. Философию
и эстетику его прозы, поэзии и даже сказки «Конёк-горбунок» невозможно
представить вне религиозной сферы, вне отношения писателя к Православию.
Очень значимыми образами произведений Ершова, особенно его лирики,
являются образы «райской обители», «небесной обители», «небесного
света», «светлого мира упованья», прекрасных ангелов – херувима
и серафима, Божьего храма – «Господнего дома», «святого креста»,
«святой веры», «тёплой молитвы» и образ Бога, для которого поэт
находит множество имён и определений: «Всеблагой Творец», «Создатель
мой», «Отец Небесный», «Учитель Вселенной», «Царь Вселенной», «Творец
спасенья», «Царь веков», «Отец людей любвеобильный».
Религиозное
чувство в лирике Ершова неотделимо от эстетического. Герой испытывает
восторг перед красотой и совершенством Божьего мира:
Мир Господень так чудесен!
Так отраден вольный путь!
Сколько зёрен звучных песен
Западёт тогда мне в грудь!
Я восторгом их обвею,
Слёз струями напою,
Жарким чувством их согрею,
В русской речи разолью.
(«К друзьям», 1837)
Духовная лирика Ершова отмечена особым эмоциональным напряжением.
В ней, как правило, наблюдается резкая смена настроений и призывная
интонация. Лирический герой, переживающий отчаяние, изнемогающий
под «свинцовой цепью страстей» и заблуждений, останавливается на
краю бездны безверия и выражает готовность одолеть все невзгоды:
Но прочь малодушный укор!
Готова награда терпенью…
На нас – благодеющий Взор!
Над нами – рука Провиденья!
Настанет, я верю, пора –
Утихнет мятежное море,
И стает льдяная гора,
И чёлн мой скользнёт на просторе.
(«В альбом В.А.Андронникову»,1851)
И сами страдания заключают в себе великий смысл, свидетельствуя
о некоем богоизбранничестве героя:
О, торжествуй! Судья вселенной,
Прозревши клад в тебе бесценный,
Тебя страданием почтил.
Любовь превечная судила
Тебе пройти чрез огнь горнила,
Чтоб ты и чист, и светел был…
(«Призыв», 1846)
Не только духовная лирика Ершова, но и другие его произведения –
неопубликованные или затерянные в старых изданиях, свидетельствуют
о разнообразии и глубине его религиозных и художественных интересов.
Мало кто знает о том, что в Петербурге Ершов учился игре на флейте
у известного музыкального педагога того времени и композитора О.К.Гунке,
по совету которого написал в 1836 году либретто большой волшебно-героической
оперы в пяти действиях «Страшный меч». Опера была одобрена к представлению
цензором Евстафием Ольдекопом, но по неизвестным причинам не получила
сценического воплощения. А её либретто было опубликовано лишь после
смерти Ершова в седьмом номере петербургского журнала «Иллюстрированный
вестник» за 1876 год. Содержанием «Страшного меча» является прошлое
Киевской Руси, время княжения Владимира, показанное в условном,
сказочно-фантастическом преломлении. Наряду с воинами дружины князя
Владимира здесь есть волшебница Всемила – обладательница чудесного
перстня и витязь – чародей Громвал, мечтающий завладеть магическим
мечом князя Ратмира, а также жрецы-идолопоклонники и крестьяне.
И
в этом феерическом мире со множеством чудес и превращений есть ещё
один герой, представленный в тексте либретто как Неизвестный. Он
приходит в крестьянское селение, чтобы открыть людям, коснеющим
в язычестве, образ Всевышнего и благотворную силу молитвы:
Тебя, Бог сильный и благой!
Тебя – недремлющее око!
Из бездны горести глубокой
Зовём усердною мольбой.
Услыши слабое моленье
Бессильных в тягостной борьбе;
Не в силах мира, но в Тебе
Надежда наша и спасенье.
Стихи Ершова-либреттиста красивы по интонации, богаты в ритмическом
плане и отчётливы в идейном отношении. Здесь утверждается мысль
о Православии как великой силе, объединяющей русских людей. Эта
мысль освещает заключительную песнь оперы – песнь певца Баяна, которую
Ершов предназначал лучшему контральто той эпохи – Анне Яковлевне
Воробьёвой-Петровой:
Второй наш кубок за народ
Святой Руси перводержавной!
Да в недрах веры православной
Его величье возрастёт.
Ершова всегда интересовала и проблема перевода книг религиозного
содержания. Ещё в первые годы службы в Тобольске он работал над
статьёй «О переводе Священных книг». А совсем недавно была выяснена
судьба рукописи Ершова «Тайная вечеря Господа нашего Иисуса Христа»,
являющаяся переводом одной из частей книги немецкого романтика Клеменса
Брентано «Крестные муки Господа Бога Иисуса Христа». О своей переводческой
деятельности Пётр Павлович сообщал в письме к А.К.Ярославцову от
7 марта 1842 года: «Ты спросишь о теперешних моих занятиях. Каждый
день сижу я несколько часов за переводом одной французской книги:
La douloureuse passion de N.S. Jesus Christ. Не знаю, имел ли ты
в руках эту книгу. А если нет, то скажу тебе, что я не читал ничего
занимательнее. Это видения одной монахини о страданиях Спасителя,
писанные со слов её известным немецким поэтом Клеменцием Брентано.
Эти видения имеют такой характер истины, что не смеешь сомневаться
в их действительности. Достань и прочти. Мне хотелось бы перевод
этой книги приготовить к изданию, но боюсь, чтоб наши духовные лица
не восстали. Впрочем, я исключаю или применяю к нашим верованиям
всё, что могло бы броситься в глаза православию. Уверен, что успех
этой книги несомненен. На днях жду немецкого подлинника: у меня
есть знакомый знаток немецкого языка, и мы проверим перевод».
Произведение,
которое переводил Е
ршов, является и до настоящего времени одним из
самых любопытных образцов так называемой визионерской литературы.
В нём представлены откровения католической монахини Анны Катарины
Эммерик, видевшей картины евангельской истории во всей конкретике
психологических и бытовых моментов. Книга Брентано была впервые
напечатана на немецком языке в 1833 году и вскоре переведена на
французский. Ершов обращался к изданиям 1835 или 1836 года. Значение
этой книги для русского романтизма ещё не выявлено, хотя стоит отнестись
со вниманием к тому, что произведение Брентано находилось в личной
библиотеке В.Ф.Одоевского и экземпляр французского перевода с пометами
владельца и его автографом можно сегодня видеть в Российской государственной
библиотеке (Москва), а немецкое издание 1842 года с пометами В.А.Жуковского
– в научной библиотеке Томского университета.
В Тобольске книгой немецкого романтика
интересовался приятель Ершова Пётр Дмитриевич Жилин, который, как
известно из неопубликованного письма Н.Д.Фонвизиной И.И.Пущину от
5 февраля 1841 года, также занимался переводом Брентано.
Уже упоминавшийся биограф Ершова А.И.Мокроусов
писал о том, что ему приходилось видеть в ершовской витрине Тобольского
музея и «толстую переплетённую рукопись, где рукою Ершова начисто
переписан перевод этой столь занимавшей поэта книги». Книга эта
состояла из глав с соответствующими заглавиями: «Суд у Каиафы»,
«Снятие с Креста» и т.д. Под рукописью дата – 29 марта 1842 года
– день окончания перевода книги. Всем последующим исследователям
и читателям Ершова этот перевод был неизвестен, а потому лишь случай
помог узнать о том, что ершовская рукопись сохранилась. Она была
обнаружена 6 марта 2005 года во время открытия Ершовской литературной
гостиной в Тобольском музее, где экспонировалась в качестве «книги,
переписанной Ершовым», но без указания автора первоисточника – Клеменса
Брентано, а также характера работы – перевода с французского языка.
Как уже говорилось, во всех трудных
случаях своей многострадальной жизни Ершов искал утешения в религии.
Он не только не роптал на Бога, испытав потери близких, но восклицал:
Но прочь укор на жизнь, на веру.
Правдив Всевышнего закон.
И сама кончина его была истинно христианской. Перед смертью, которая
наступила 18 августа 1869 года, он исполнил святой долг: исповедался
и причастился, благословил своё семейство и простился со всеми.
К этому следует добавить, что за несколько дней до кончины его посетили
крестьяне из села Безруково, которые строили храм на его родине
– храм, на освящении которого он так хотел побывать, желая этого
даже в самые последние минуты своей жизни.